Перевод "County. County" на русский
County
→
графство
Произношение County. County (каунти каунти) :
kˈaʊnti kˈaʊnti
каунти каунти транскрипция – 32 результата перевода
Where is he?
I took him to County. County?
!
Где он?
- Я отвёз его в округ.
- В округ?
Скопировать
Let's talk about something else, okay?
Uh, w-what was that about you going to county... county what?
Oh, county jail to see my other mom.
Давайте поговорим о чем-то другом.
О чем это было, что тебе надо в окружную... в окружную что?
В окружную тюрьму, повидаться с моей другой мамой.
Скопировать
Champion?
Well, it isn't a very large county, sir.
Fisticuffs champion of where was that again?
Чемпионом?
Ну, это небольшое графство, сэр.
Чемпион по кулачному бою где, повторите?
Скопировать
He's been fighting us all the way.
He sits up on his hill and runs this county.
Or did, until we moved in.
Он все время был против нас.
Он сидит на своем холме и управляет этим округом.
Или управлял, пока мы не приехали.
Скопировать
Today is third day of one of the most intensive manhunts in police history.
City and County police seek the mystery slayer who stabbed two men to death in downtown streets on Wednesday
And police report that the man who called the Homicide Office before...
Сегодня третий день одного из самых интенсивных преследований в истории полиции.
Городская и окружная полиция разыскивают таинственного убийцу, заколовшего двух мужчин на улицах даунтауна в среду и четверг.
Оба убийства были совершены в 19:00.
Скопировать
Not so much as one blooming' footprint.
And we've been up and down every road in the county.
We're froze stiff.
Пока ни единого разнесчастного следочка.
А ведь мы уже все дороги в графстве объездили.
- Мы совсем замерзли.
Скопировать
Nothing to worry about.
They belong to the county.
- Culvert, a big pipe to carry off the water.
Не о чем беспокоиться.
Это принадлежит округу.
- Водовод, большая труба для спуска воды.
Скопировать
You'll buy a piece of land!
In your county!
Where has he gone?
Купишь кусок земли.
У себя в деревне.
— Куда он ушел?
Скопировать
Because it's a school cap.
If it was an England cap, or a county cap, or club cap... then, of course, you could wear it.
But to wear a school cap in a private match simply isn't done.
Потому что это школьная кепка.
Если бы это была кепка графства или кепка клуба... тогда, конечно, ты мог бы ее носить.
Но надеть школьную кепку на частный матч, так просто не делают.
Скопировать
Will the witness define a subversive organization?
It's any organization that raises problems for the city or the county.
Objection!
- Не даст ли свидетель определение подрывной организации?
- Это любая организация, создающая проблемы городу или стране.
- Протестую, Ваша Честь!
Скопировать
Quite right too!
...a number of the Staffordshire county side.
As bad as the ref you are, sir!
И правильно!
...число сторон графства Стаффордшир.
Столь же плохо, как и касательно вас, сэр!
Скопировать
Maybe cars become trees the same way leaves become butterflies.
Maybe once this place was... one of the largest used car lots in Blackfoot County.
Are your eyes closed?
Может быть машины становятся деревьями так же, как листья превращаются в бабочек.
Может, когда-то это место было... одной из самых больших автосвалок графства Блэкфут.
У тебя закрыты глаза?
Скопировать
Comrade in arms or an enemy, it's the same
Lapland is our county.
We have no enemies
Товарищ по оружию или же враг, разницы нет.
Наша страна - Лапландия.
И у нас нет врагов.
Скопировать
There's a war with Germany now
And you are an enemy of my county
The Germans are retreating, we must search everywhere
Началась война с Германией.
И ты теперь враг моей страны.
Немцы отступают, нужно искать везде.
Скопировать
This is the KWK brandy.
Are we having a dry law in the county?
Stop running around and traumatizing people.
Это коньяк КВВК.
А что, в стране сухой закон?
И не бегайте, не травмируйте людей.
Скопировать
Now you took some food and stuff from Jamie's smokehouse last night.
My deputy and me, we've got to take you down to the county house.
- What they doing, Mama?
Ты взял ночью еду и прочее из коптильни Джеймса.
Мои помощники отведут тебя в суд.
- Что они делают, мама?
Скопировать
Where are you going? I don't know.
Gonna hand in my badge tomorrow, and then we'll Go over to the county seat and have a look around.
Look, Pete, why don't you stick around for awhile?
- Не знаю.
Завтра сдам значок, и будем собираться.
- Но зачем же так торопиться ?
Скопировать
What about social security?
Well... it could ruin the county.
If people want money, they oughta go to work.
А что насчет социального обеспечения?
Ну, это может обрушить страну.
Если люди хотят денег, они должны идти работать.
Скопировать
I have given this House's assurance that his wishes will be complied with.
Cromwell, it is proposed to award him a pension of 3000 pounds a year together with certain estates in the county
It is further proposed that the sum of 2000 pounds-
Я уверил его от имени парламента, что требования будут удовлетворены.
В знак признательности парламента перед Кромвелем, он получит пенсию в 3 тысячи фунтов ...и поместье в Кембридже.
Кроме того, сумма в 2 тысячи фунтов...
Скопировать
What part of Ireland?
County Tyrone.
Just new here, are ya?
Из какой части Ирландии?
графство Тирон.
Только приехали?
Скопировать
Ever done any of that?
Well, at the fair last year in County Tyrone,
I was fisticuffs champion.
Занимался?
Если быть честным, в графстве Тирон,
Я был чемпионом по кулачному бою.
Скопировать
Fisticuffs champion of where was that again?
County Tyrone.
It's in Ireland.
Чемпион по кулачному бою где, повторите?
Графство ТИрон.
Это в Ирландии.
Скопировать
Hear ye, hear ye, hear ye.
the honourable justice of the district court, James E Hannon, now sitting at Lee, within and for the county
God save the Commonwealth of Massachusetts.
Так, так.
Вы имеете дело с достопочтенным судьей, Джеймсом Хэнноном, в зале правосудия штата Массачусетс, здесь, в Ли, графство Беркшайр.
Нужно будет подойти и представиться, чтобы можно было установить вашу личность, прежде, чем вы выступите.
Скопировать
At 1950 Julius became psychotic while employed by a sanitation department of city of New York he was mastirbating while on duty.
He became exited, vilontly resistive and was transferred to Kings County Hospital on october 31, 1950
On november 10 1950 he was admitted to Central Islip State Hospital. He would see the electric shock treatment.
Работая в службе Нью-Йорка по уборке мусора в В 1950-ом году, он мастурбировал на рабочем месте.
Возбудился, оказывал сопротивление и 31 октября 1950 года был помещен в больницу Кингс Каунти.
а 10 ноября 1950 - в больницу Сентрал-Айлип, где ему провели электрошоковую терапию.
Скопировать
Pete, look. Suppose something comes up that I can't handle. Who can I turn to?
Well, Hank, the county seat's an hour and a half away.
You can call the sheriff's office there for help anytime.
- Пит, а если что, не дай бог, случится, к кому мне обратиться ?
- Хэнк, мэр города всего в двух шагах...
Можешь и шерифу в любое время позвонить.
Скопировать
Now you must remember, everything Is exact timing and coordination.
Now the county seat is 75 miles from here, which leaves us
Approximately three safe hours to complete the mission.
- Помните - все делаете своевременно и скоординированно.
Город находится в 75-ти милях отсюда.
У вас есть примерно 3 часа на выполнение задания.
Скопировать
I tried to put out the fire with the extinguisher.
car with Madrid license plate 226-288... was overturned and burning... at the 23 KM mark on the 312 county
And that faced with nothing else to do... he did what he could to save the life of the passengers... of the aforementioned vehicle, by helping the victims and transporting the wounded woman... who's yet to be identified... to the nearest town, where the present declaration is being written.
Я пытался погасить огонь огнетушителем.
Он заявляет, что когда прибыл на место происшествия, машина с мадридским номером 226-288 была опрокинута и горела на 23-м километре дороги 312.
И увидев, что это единственное, что в его силах, он сделал все возможное, чтобы спасти жизнь пассажиров охваченного огнем автомобиля, оказав помощь пострадавшим и доставив раненую женщину, личность которой еще не установлена, в ближайший город, где и составлен данный протокол.
Скопировать
Well, the unfortunate demise of your husband has left you quite a sizable estate.
You mean the death of my husband has made me the wealthiest woman in this county.
Well, that's quite a jump for a little girl from south of the border.
Да уж, столь неожиданный уход вашего мужа, сделал вас значительно богатой.
О чем вы, сеньор? Неужели смерть моего мужа сделала меня самой богатой женщиной в штате.
Неплохое продвижение для .молоденькой девушки с юга.
Скопировать
I do spy a kind of hope, as that is desperate which we would prevent.
If, rather than to marry County Paris, thou hast the strength of will to...
Bid me leap, rather than marry Paris, from off the battlements of any tower, or bid me go into a new-made grave and hide me with a dead man in his shroud.
Я обдумываю шаг, Такой же, впрочем, страшный, как опасность, Которую хотим мы отвратить.
Послушай, вместо свадьбы с графом В себе нашла б ты силы умереть?
Чтоб замуж за Париса не идти, Готова спрыгнуть с башни я, Остаться на всю ночь в мертвецкой,
Скопировать
Than your consent gives strength to make it fly.
Juliet, the County stays.
Madam, I come.
Не дальше, чем велит мне ваш приказ.
Джульетта, граф уже пришел.
Я иду, синьора.
Скопировать
Joy comes well in such a needy time.
Marry, my child, early next Thursday morn, the gallant, young and noble prince, the County Paris, at
Now, by St. Peter's church, and Peter too, he shall not make me there a joyful bride!
Как кстати радость в этот скорбный час.
В четверг, дитя мое, в четверг Прекрасный граф Парис, твой нареченный, С утра нас приглашает в храм Петра,
Клянусь Петровым храмом и самим Петром, Что никогда не быть мне невестою Париса!
Скопировать
Then, since the case so stands as now it doth,
I think it best you marry with the County.
True.
И если уж так дело обстоит, родная,
Я полагаю - выходи за графа.
Правда.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов County. County (каунти каунти)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы County. County для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить каунти каунти не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
